DeepSeek立大功!仅7个小时为救援队攻克缅甸救灾翻译难关
距發(fā)生緬甸特大地震已經(jīng)過去了5天,中國(guó)救援隊(duì)在發(fā)生地震的次日早晨就宣布趕赴震區(qū)。對(duì)于異國(guó)救援,救援隊(duì)面臨的考驗(yàn)十分嚴(yán)峻,這里不僅有物理層面的困難,也有語言溝通方面的困難。于是救援隊(duì)求助了北京語言大學(xué),北京語言大學(xué)與國(guó)家應(yīng)急語言服務(wù)團(tuán)快速組建了團(tuán)隊(duì),僅花費(fèi)7個(gè)小時(shí)就用DeepSeek緊急開發(fā)出一套中緬英互譯系統(tǒng)并投入使用,堪稱大功一件。
據(jù)@玉淵潭天 報(bào)道,接受采訪的北京語言大學(xué)英語和高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)韓林濤老師稱,傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯依賴本地的知識(shí)庫(kù),對(duì)付日常交流還好,但如果是諸如此次地震救援這樣專業(yè)的場(chǎng)景(比如被救人員說話口齒不清、斷斷續(xù)續(xù),救援人員專業(yè)名詞較多),以及當(dāng)?shù)厝顺S玫囊恍┵嫡Z,它是很難精準(zhǔn)翻譯的。于是韓林濤便打開了DeepSeek,讓它寫了一個(gè)網(wǎng)頁,同時(shí)生成了50句地震救援的專業(yè)文本,將中文、緬甸語以及發(fā)音都呈現(xiàn)在頁面里。為了確認(rèn)準(zhǔn)確性,他還順便用ChatGPT等其他大模型生成了幾個(gè)版本,并把這些內(nèi)容發(fā)給了緬甸在華留學(xué)生,最后DeepSeek的版本被留學(xué)生一致好評(píng)。在29日晚上,網(wǎng)站就上線并發(fā)給了救援隊(duì)。
網(wǎng)站完成后,需求也是一波一波地到來。在上線后,救援隊(duì)提出需要語音翻譯,以方便即時(shí)溝通。而在30日的晚上,語音翻譯也成功實(shí)現(xiàn)并上線。緊接著,救援隊(duì)又提出了地名翻譯的需求,于是韓林濤又通過DeepSeek讀取地圖的源代碼,僅花費(fèi)20分鐘就將地名翻譯功能加入了進(jìn)去并上線。而且韓林濤還表示后期將會(huì)開源,讓更多人知道并使用,幫助到更多需要它的救援隊(duì)。在這種與死神賽跑的救援中,首次參與救災(zāi)的DeepSeek在背后連立大功。在很多人的心目中,AI是一個(gè)與大眾還有點(diǎn)距離的技術(shù),但這次救災(zāi),已經(jīng)能讓很多人感受到科技進(jìn)步的力量了。